ニュース-機械翻訳の進化 (2010.04.06)

機械翻訳の進化

“富士通研、英文特許を高精度翻訳する技術開発(asahi.com)

富士通研究所が、
英語の特許文献を高精度に機械翻訳する技術を開発したそうだ。

従来技術より、
約3倍のスピードで理解できるようになるという。
・・・カラーは赤だな。

冗談はさておき、自然な日本語に翻訳するというので、
ますます進化してくれればありがたい。
翻訳外注代も馬鹿にならんしな。

ところで、コレのことか?

【関連記事】
特許審査ハイウェイで機械翻訳OK

本ブログは独学の弁理士講座の別室です。
なお、本日の本室更新は「商標法54条」です。


管理人応援のために↓クリックお願いします。
  にほんブログ村 士業ブログ 弁理士へ
 弁理士ブログランキング
  
 ブログ王ランキング


↓弁理士試験ならLECオンライン↓  Wセミナーで資料請求してね↓
  
弁理士サイトはこちら

テーマ : 気になったニュース - ジャンル : ニュース

tag : 機械翻訳の進化 弁理士

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

最新記事
カウントダウン

神戸の税理士が送る試験カウント
フリーエリア
カテゴリ
月別アーカイブ
カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
最新トラックバック
最新コメント
プロフィール

ドクガク

Author:ドクガク
独学の弁理士講座の管理人です。日ごろの業務に活かせるノウハウや、試験情報を投稿していきますので、宜しくお願いします。

benrishikozaはTwitterをつかっています!

検索フォーム
フリーエリア
 青本第19版新発売!

平成26年改正本販売中


論文試験にお勧め
管理人愛用の疲れないボールペン! 『GLAMOUR SOFT』(プラチナ万年筆)


QRコード
QRコード
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

リンク
RSSリンクの表示
カウンター
人気の記事